Faulkner Tranlated into French then Re-translated back into English using Google Translate.
“Once there was— That is the substance of remembering— sense, sight, smell: the muscle with which we see and hear and feel— not mind, not thought: there is no such thing as memory: the brain recalls just what the muscles grope for: no more, no less: and its resultant sum is usually incorrect and false and worthy only of the name of dream— See how the sleeping outflung hand, touching the bedside candle, remembers pain, springs back and free while mind and brain sleep on and on…ly make of this adjacent heat some trashy myth of reality’s escape: or that same sleeping hand, in sensuous marriage with some dulcet surface, is transformed by that same sleeping brain and mind into that same figment-stuff warped out of all experience. Grief goes, fades; we know that— but ask the tear ducts if they have forgotten how to weep— Once there was (they cannot have told you this either) a summer of wisteria.” William Faulkner Absalom, Absalom!
"It was a fois- it is the substance of memory-sense, sight, smell: the muscles with which we see and hear and sentir- remember, no thought, there is no memory: the brain recalls just what the muscles grope for: no more, no less: and its resultant is usually incorrect and false and worthy of the name rêve- see how sleep outflung hand touching the bedside candle sum, remembers the pain, Reverse and springs while mind and brain sleep on that side and heat some junk myth from reality to escape: or even sleep hand in marriage with some sensual sweet voice surface is transformed by the same sleep . the brain and mind in the same fantasy-stuff veiled in all experiments Grief goes, fades and we know that- but ask the tear ducts if they have forgotten how pleurer- once upon a time (they will have said, is) a summer of glycine. “William Faulkner Absalom, Absalom